Epiku i ardhshëm i Christopher Nolan po ndan opinione. Traileri i fundit ka shkaktuar kritika për përdorimin e termave modernë dhe thekseve amerikane, të cilat duket se janë në kundërshtim me mjedisin e lashtë grek… Traileri i ri për Odisenë është publikuar dhe, siç raportuam dje, adaptimi i poemës epike të Homerit nga Christopher Nolan përmban shumë mjekra, një qenush të lezetshëm dhe shumë errësirë.
Megjithatë, traileri është pritur me një breshëri kritikash për diçka tjetër: thekset. Konkretisht, thekset amerikane që nuk duken të përshtatshme për mjedisin e lashtë grek dhe dialogun modern që gjithashtu bie ndesh me materialin burimor. Përveç Odiseut (Matt Damon) që bërtet “Le të shkojmë!” si një britmë beteje në një moment (jo, thjesht jo), një rresht dialogu duket se po i ngacmon të gjithë…
Antinous (Robert Pattinson), një nga pretendentët e Penelope, përballet me Telemachus (Tom Holland) dhe thotë:
Po dëshiron një baba që as nuk e njihje, si ndonjë kopil që qan.
Përdorimi i termit “baba” padyshim do të shkaktojë meme, por deri më tani po shkakton mosbesim.”Thekset amerikane janë tepër të bezdisshme për një film në këtë periudhë kohore”, shkroi një person në Reddit, me një tjetër që tha: “Për diçka aq të madhe sa Odisea, do të mendonit se do ta bënin mënyrën se si personazhet flasin me njëri-tjetrin të tingëllonte më pak… moderne?”.
Disa po e kritikojnë Nolan për zgjedhjen e theksit, veçanërisht pasi si Pattinson ashtu edhe Holland janë britanikë; të tjerë po i japin regjisorit përfitimin e dyshimit duke sugjeruar se dialogu modern është i qëllimshëm. Megjithatë, reagimet mbeten të përziera.